<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0">
  <channel>
    <title>«катахизис»</title>
    <link>https://equalibra.org/tag/катахизис</link>
    <description>Книги c меткой «катахизис» в Эквалибре</description>
    <atom:link xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" href="https://rss.equalibra.org/feed/tag/%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%85%D0%B8%D0%B7%D0%B8%D1%81" type="application/rss+xml" rel="self"/>
    <language>ru-RU</language>
    <copyright>Copyright 2026, Equalibra</copyright>
    <pubDate>Thu, 30 Apr 2026 06:38:25 +0000</pubDate>
    <lastBuildDate>Thu, 30 Apr 2026 06:38:25 +0000</lastBuildDate>
    <ttl>3600</ttl>
    <item>
      <title>Гейдельбергский катехизис</title>
      <link>https://equalibra.org/book/geydelbergskiy-katehizis</link>
      <description>Гейдельбергский катехизис — классический вероисповедный документ реформатской церкви, написанный в 1563 г.

Гейдельбергский катехизис (названный так в честь города, где он был написан) составлен на основе двух черновых вариантов, написанных Урсином на латинском языке, и одного чернового варианта, написанного Олевианом на немецком языке. Гейдельбергский катехизис имеет двоякую цель: он одновременно служит руководством для религиозного наставления молодежи и исповеданием веры для церкви.

Гейдельбергский катехизис был переведен на все европейские и на многие азиатские языки. Он обладает редчайшим даром говорения на языках Пятидесятницы. Общеизвестно, что после Библии, «Подражания Христу» св. Фомы Кемпийского и «Путешествия пилигрима» Джона Беньяна более всего переводится, издается и читается именно Гейдельбергский катехизис. Краткие изложения, комментарии, проповеди к нему, а также нападки на него и апологии к нему составляют целые библиотеки. Во многих реформатских церквях, особенно в Голландии и США, раньше считалось обязательным объяснение катехизиса с церковной кафедры каждое воскресенье во второй половине дня (в некоторой степени такая практика сохранилась и сегодня). Отсюда деление всех вопросов на пятьдесят два воскресенья по примеру катехизиса Кальвина.

«Гениальность Гейдельбергского катехизиса проявляется сразу же, в первом вопросе, который содержит главную идею и задает тон. Он не превзойден никем ни по глубине, ни по утешению или красоте и, раз запав в память, более не забывается.

Он представляет христианство в его евангелическом, практическом, ободряющем аспекте, но не как повелевающий закон, не как интеллектуальная схема и не как система поведенческих правил, а как наилучший дар Бога человеку, как источник мира и утешения в жизни и смерти.

Есть ли что-то более утешающее и в то же время более благородное и побуждающее к святой жизни, нежели уверенность в том, что мы целиком принадлежим Христу, нашему благословенному Господу и Спасителю, который ради нас принес в жертву на кресте Свою безгрешную жизнь?

Первый вопрос и ответ на него в Гейдельбергском катехизисе являет собой все Евангелие в нескольких словах — благословен тот, кто может повторить его своим сердцем и держаться его до конца».

— Филип Шафф, из книги «Христианские исповедания»
</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p><img src="https://d348r2h59y5ilj.cloudfront.net/large/book/6053a2afafb672.10794706/2975-geydelbergskiy-katehizis.jpg" alt="" /></p><p>Гейдельбергский катехизис — классический вероисповедный документ реформатской церкви, написанный в 1563 г.</p>

<p>Гейдельбергский катехизис (названный так в честь города, где он был написан) составлен на основе двух черновых вариантов, написанных Урсином на латинском языке, и одного чернового варианта, написанного Олевианом на немецком языке. Гейдельбергский катехизис имеет двоякую цель: он одновременно служит руководством для религиозного наставления молодежи и исповеданием веры для церкви.</p>

<p>Гейдельбергский катехизис был переведен на все европейские и на многие азиатские языки. Он обладает редчайшим даром говорения на языках Пятидесятницы. Общеизвестно, что после Библии, «Подражания Христу» св. Фомы Кемпийского и «Путешествия пилигрима» Джона Беньяна более всего переводится, издается и читается именно Гейдельбергский катехизис. Краткие изложения, комментарии, проповеди к нему, а также нападки на него и апологии к нему составляют целые библиотеки. Во многих реформатских церквях, особенно в Голландии и США, раньше считалось обязательным объяснение катехизиса с церковной кафедры каждое воскресенье во второй половине дня (в некоторой степени такая практика сохранилась и сегодня). Отсюда деление всех вопросов на пятьдесят два воскресенья по примеру катехизиса Кальвина.</p>

<p>«Гениальность Гейдельбергского катехизиса проявляется сразу же, в первом вопросе, который содержит главную идею и задает тон. Он не превзойден никем ни по глубине, ни по утешению или красоте и, раз запав в память, более не забывается.</p>

<p>Он представляет христианство в его евангелическом, практическом, ободряющем аспекте, но не как повелевающий закон, не как интеллектуальная схема и не как система поведенческих правил, а как наилучший дар Бога человеку, как источник мира и утешения в жизни и смерти.</p>

<p>Есть ли что-то более утешающее и в то же время более благородное и побуждающее к святой жизни, нежели уверенность в том, что мы целиком принадлежим Христу, нашему благословенному Господу и Спасителю, который ради нас принес в жертву на кресте Свою безгрешную жизнь?</p>

<p>Первый вопрос и ответ на него в Гейдельбергском катехизисе являет собой все Евангелие в нескольких словах — благословен тот, кто может повторить его своим сердцем и держаться его до конца».</p>

<p>— Филип Шафф, из книги «Христианские исповедания»</p>
<p><a href="https://equalibra.org/read/?utm_source=equalibra&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=readbook#2975">Читать книгу →</a></p>]]></content:encoded>
      <guid>https://equalibra.org/book/geydelbergskiy-katehizis</guid>
      <pubDate>Thu, 18 Mar 2021 17:38:07 +0000</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>
